Little Smarty Visits the Future 小灵通漫游未来: A Science Fiction Novel (Part 1 of 6)

What follows is the first instalment of a six-part draft translation of Ye Yonglie’s 叶永烈  (1940–2020) classic illustrated children’s chapter book Little Smarty Visits the Future 《小灵通漫游未来》, first published by Young Children’s Press 少年儿童出版社 in Shanghai in August, 1978, with illustrations by Du Jianguo 杜建国. Ye passed away on May 15 of this year, and his son, Ye Dan 叶丹, has kindly given me permission to translate this groundbreaking work into English. In order to reach the widest possible audience, I will will be posting my translation online. International rights are held by the Ye family. Interested publishing houses can contact me here.  To read a recent translation of a lianhuanhua (comic book) adaptation of Little Smarty, also available in its entirety online, see here

Summary of Contents

This is a scientific fiction novel. Through the story of Little Smarty Visiting the City, the long-term prospects of future scientific and technological development and the People’s shining happy lives are shown. The work introduces hovercraft, videophones, videowatches, mini-helicopters, flying cars, robots, artificial rice and protein, hydroponics, multicolored cotton, 3D movies, the school of the future, and more than two dozen other new sciences and technologies. The content is rich and colorful, the story is vivid and interesting, completely pulling the reader in. In the mobilization of the Four Modernizations, in regards to cultivating children’s love of science from a young age and raising children’s interest in science, this work has positive educational value.

Contents

Preface……………………………………………………….1
Losing Baby………………………………………………..6
A Fortuitous Encounter…………………………………8
The Strange Vessel…………………………………….11
The Talking Box…………………………………………19
The Videophone…………………………………………20
Cars Like Beads of Water…………………………….22
The “Iron Egg”……………………………………………31
In Xiao Hu’s Room……………………………………..37
Changing Organs……………………………………….40
Plastic World……………………………………………..42
A Bizarre Lunch………………………………………….44
Cleverly Disposing of Dirty Oil……………………..49
An Interesting New Kind of Movie………………..52
The Colorful Nightscape of the City……………….58
School in Futurecity…………………………………….63
A Satisfying Weather Forecast………………………74
The Magic Factory……………………………………….77
The Mistake in the Marquee…………………………87
The Miracle on the Farm……………………………..92
Taking a Ride on a Rocket…………………………..110
A Letter from Little Smarty………………………….119
Afterword………………………………………………….122

Preface

[p1]

I’m not that old——if you add your own age to your little brother’s age, then that’s about how old I am. Everyday, I receive tons of letters. Every letter begins the same: “Dear Big Friend Editor: Hello!”

It’s really true, isn’t it? Compared to all of you ‘little friends’, [as we like to call children here in China] I really am a ‘big friend.’ But I really do have lots of little friends. I wouldn’t be at all exaggerating if I were to say that I have little friends around every corner.

Everyday, the postperson gives me a big bundle of letters. Some are from Shanghai, others are from Beijing, Jiangsu, Hunan, Jilin, Sichuan, [p2] Gansu; there are also letters from Heilongjiang, Xinjiang, Hainan Island and Tibet. In these letters from all corners of our country, at least six or seven out of ten asks, “What’s the future going to be like?”

Just look, here’s one I received just yesterday, from a little friend in Beijing:

Dear Editor Big Friend,

Hello!

My name is “Ai Kexue” [Love Science], but they also call me “Xiao Huanxiang” [Little Fantasy]. I’m eleven years old this year, in the fourth grade.

What I really want to know is: what our country will be like when I’m one hundred years old. By then, can we have a little plane that can fly me here and there, from Beijing to Mt. Everest? And then, just like that, from the highest peak in the world back home. Will a little plane like this be possible in the future?

I want to know everything about the future, everything!!

Dear Editor Big Friend, please reply straightaway!!

Sincerely,

Ai Kexue
Giving the Young Pioneer Salute from the capital in Beijing

Continue reading

A Comics Industry with Chinese Characteristics: Manhua Publishing in the PRC and Hong Kong

Recently, I have been working on a few projects to get Chinese comics published in English translation. It’s a tricky proposition, given the limited “brand name recognition” for manhua outside of China, in comparison to the much better known (and therefore more marketable) Japanese manga.

o20149261092162521583
Cover to issue #43 of Comicfans’ weekly Comic World 漫畫世界, published September 26, 2014

 

The fact that so much contemporary manhua is visually indistinguishable from manga (cf. above) doesn’t help things, either, unless of course one is going after the manga demographic. So in large part my work with publishers so far has been to steer them towards Chinese comic book artists with more unique styles that touch on topics which would appeal to a more general comics reader.
It’s much easier said than done, however, since artists with more unique styles tend to also be iconoclasts in their storytelling as well. In this post I’m going to introduce some of the major players in the Chinese-language comics industry, and also talk a little about the economic side of making comics in mainland China and Hong Kong.1

 

 6417be43jw1er61ykq03ej20ca0gqtbr
Untitled comic by Yan Cong 煙囪 and Wen Ling 温凌 , published online April, 2015

Continue reading

  1. Taiwan is another area that deserves further study, although my preliminary research suggests that the Taiwanese market is more heavily influenced by Japanese comics than either the PRC or Hong Kong. []